Visualizzazione post con etichetta folklore. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta folklore. Mostra tutti i post

domenica 27 dicembre 2009

Parole, parole, parole

En septembre dernier, les interprètes du Parlement européen sont restés bouche bée quand un député originaire de Naples s'est mis à prononcer son discours en... napolitain. Il y aurait environ 800.000 personnnes qui parlent ce vivace dialecte. La langue napolitaine est si répandue que la compagnie aérienne EasyJet a même choisi de l'utiliser pour faire ses annonces ! « Sciuri e sciure, benvegn a bord de chel vul chi EasyJet » - ça paraît facile à comprendre quand on le lit, mais pour l'oral vous reviendrez à l'examen de rattrapage.

Dépôt de bilingues. Des statistiques européennes officielles indiquent que c'est en Italie que le niveau d'apprentissage d'une langue étrangère est le plus mauvais. Cela cache le fait qu'ici à Naples, les habitants passent aisément de la langue nationale à leur langue locale. Facilité qui doit aussi expliquer pourquoi ils me comprennent quand je m'exprime en intuilien ou imitalien. Et qui fait que je ne me lasse pas de ma blague quotidienne au vendeur qui tient le kiosque du quartier, que je salue chaque matin d'un "bons journaux !".

Gymnalinguistique. Le muscle qui travaille le plus chez le Napolitain, c'est la langue. La voix est souvent rauque chez les dames. Le visage peut être à ce point expressif que lui seul pourrait suffire à comprendre. La parole s'accompagne de gestes et de mimiques. On appuie le propos par un mouvement de cou. On porte ensemble une ou deux mains, doigts et pouce tendus se touchant et dirigés vers le haut, et on bouge les avant-bras et mains de haut en bas, une ou plusieurs fois.
Et parler dans un combiné ne supprime pas la gestuelle ! En Italie, il y a 1,5 téléphone mobile en moyenne par personne. Quand on ne peut pas décrocher son second téléphone, on le passe au collègue ou au copain qui est à côté de soi.

Ah les gros mots non troppo. Dans une bouche la réalité prend une autre dimension. Au royaume de Naples est bannie toute description plate des choses :
- une personne n'est pas désolée, elle est mortificata ;
- quand ma voisine me laisse un message sur un petit papier, il commence par gentilissimo ;
- si la température chute anormalement pour tomber à + 4°, le froid est siberiano !

Ca langage à rien. Parler est un jeu ; l'important, c'est de participer. Pas étonnant que la parole donnée finisse bien souvent par devenir tout aussi volatile que la conversation qui l'accompagne.

domenica 20 dicembre 2009

Y aura-t-il de la lave à Noël ?

"Auguri di buon Natale !". La personne a sonné à la porte pour me souhaiter un joyeux Noël... et c'est tout ! Elle a ensuite descendu l'escalier avec un seau, et j'ai compris que c'était la personne qui nettoie les parties communes (je ne l'avais jamais vue jusqu'alors). J'ai été tellement surpris qu'elle n'ait pas cherché par la même occasion à me vendre un calendrier que je ne lui ai pas retourné ses voeux. Ils étaient sincères !

A Naples on croit en Dieu, en la Vierge, en Jésus, en Padre Pio, en San Gennaro, en quelques autres saints encore, au Père Noël, et que l'équipe de football sera championne. Naples est une ville profondément religieuse, et observe avec ferveur les traditions de Noël et quelques superstitions.* Elle glisse du fatalisme au Natalisme.



Chaque année, un sapin est placé au centre de la grandiose galerie Umberto, un passage commerçant au centre névralgique de la ville. Chaque année, on vient y accrocher sa lettre au Père Noël. Chaque année, le sapin est volé.**
Cette année, on l'a retrouvé dans le quartier espagnol.

Petit à petit, le sapin se remplit des papiers les plus divers. Au point qu'on est venu lui adjoindre un deuxième sapin, pour supporter le poids des commandes à Babbo Natale, des requêtes, des suppliques, et des voeux les plus divers.


Car l'albero dei desideri recueille tous les souhaits. Nombreux sont ceux de paix, de compréhension mutuelle...


Il est des papiers avec un seul voeu, d'autres qui contiennent des listes. La  tendance cette année semble être l'obtention d'un diplôme.


Ici, le signataire anonyme veut que l'équipe de football soit qualifiée pour la Coupe d'Europe. Nous sommes à Naples...


Là, un petit garçon veut un pistolet. Nous sommes à Naples...



* En attendant le 31 décembre, où il paraît que l'on jette ce dont on ne veut plus par la fenêtre !




domenica 29 novembre 2009

Football (2/2) - En avant, match !

Les Napolitains sont sympas. Les Napolitains sont prêts à aider. Les Napolitains sont chaleureux. Sauf...

Sauf quand ils reçoivent, le dimanche, 11 joueurs de football d'une équipe qui a la mauvaise idée de vouloir battre la leur.


Agrandir le plan
Le stade et la ville sont des vases communicants : le contenu de la seconde se déverse dans le premier le dimanche après-midi. Les abonnés ont rempli la tribune depuis le matin. Suivent de jeunes couples, quelques filles, et quelques familles aussi.



Ce jour-là, il y avait 55.000 spectateurs. Ce sont des mètres cube d'accessoires blanc et bleu, des kilomètres de cordes vocales, des centaines de scooters garés... C'est peut-être aussi l'un des seuls endroits de la ville où les produits vendus dans la rue ne sont pas des contrefaçons !


On baigne tellement dans le bleu-blanc qu'on pourrait finir par croire que la police a repeint ses engins pour soutenir l'équipe.



Le match a lieu à 15 heures. En prenant la parole une heure avant le coup d'envoi, le speaker provoque un effet de souffle dans le Stadio San Paolo.



Au retour, dans le train, ça discute encore plus que d'habitude. Du match bien sûr. On m'a souvent pris à témoin pour me donner mon avis, s'étonnant que je n'en ai point. Mais la discussion se tient en napolitain !

*       *
 *

Cela fait bientôt trois mois que je suis ici. J'ai vite appris le nom du président du club de football, mais ne connais toujours pas celui du maire de la ville !

domenica 22 novembre 2009

Football (1/2) - Y faut c' tifo !

Des scientifiques qui ont étudié l'effet placebo ont observé que partout dans le monde, les capsules bleues ont un effet tranquillisant, contrairement aux rouges qui, elles, énervent.
Partout dans le monde... sauf pour les hommes italiens. Parce que la couleur bleue est celle de l'équipe de foot nationale !*

Cette couleur est aussi celle du SSC Napoli.

Quelle que soit la saison, quelle que soit la mode, le bleu est très porté : bonnets des enfants, écharpes, t-shirts ou gilets, mais aussi vêtements plus intimes :


... ou encore habits destinés à d'autres bêtes à poils :

(Combinez caleçon et jeune chien, et vous obtenez "calchiot", qui est aussi la façon dont on dit football en italien !).

Les fans sont donc visibles quand ils sont seuls. Mais les tifosi s'affichent aussi sous leur propre bannière, sous forme de graffiti. Les murs napolitains sont régulièrement ornés des noms des groupes des supporters. Comme s'ils cherchaient symboliquement à occuper le plus de territoire. On voit en définitive plus de tags à la gloire de ces clans que pour célébrer le SSC Napoli.

A Naples, l'avant-match dure environ une semaine moins 90 minutes : dès la fin du match la ville se prépare au suivant.

[A venir : 2/2 : le match]


* "Soothing blue capsules make more effective tranquilizers than angry red ones, except among Italian men, for whom the color blue is associated with their national soccer team—Forza Azzurri!" (Wired)

giovedì 19 novembre 2009

Parabole

On sonne à la porte jeudi dernier. Ce sont deux techniciens antennistes, qui demandent s'ils peuvent regarder les antennes équipant l'immeuble : ma voisine du dessous veut en changer.
Je leur montre l'attirail ornant une partie de la terrasse : "ah non, pas celles-là !", accompagnant leur réaction d'un geste de rejet. "Trop vieilles !".

"Trop vieilles" ? Je ne comprendrai que quelques jours plus tard ce qu'ils voulaient dire par là.

A son départ, l'un des techniciens me dit qu'il voudrait bien passer la semaine prochaine avec un autre compère qui, lui, procèdera au changement d'antenne, mais ce n'est pas sûr, il faut qu'il voie, il veut savoir si je serai là, je lui dis que ça dépend quand il compte passer, alors il me propose de me glisser un papier sous la porte dimanche, si le papier est juste sous la porte c'est qu'il va passer le lundi matin mais s'il glisse le papier beaucoup plus loin que le bas de la porte c'est qu'il ne viendra pas.
Je lui suggère de m'écrire, et il convient qu'un moyen moderne de communication, c'est bien aussi.

Le dimanche, pas de message.

Le lundi matin, je suis encore en pyjama quand mon type sonne à la porte, accompagné d'un autre technicien. Ils ont à la main une boîte contenant une nouvelle parabole. Ils se dirigent vers la terrasse pour exécuter leurs hautes oeuvres.
Et là, le second, constatant probablement à ce moment que le toit se trouve au-dessus de l'immeuble, me dit : "t'as pas une échelle ?"

A Naples, les antennistes n'ont pas d'échelle.

Je lui indique un escabeau qui traîne là, en lui déconseillant de l'utiliser car il est brinquebalant. Il grimpe dessus sans même que son comparse le sécurise.

Il est resté plusieurs dizaines de minutes sur le toit, pendant que l'autre profitait de la vue (je ne peux pas lui en vouloir, je le fais souvent aussi !). Du coup, je lui ai offert un verre (et qu'on n'en profite pas pour tirer la conclusion que les Napolitains sont fainéants : au cours de la conversation il m'a dit qu'il est de Ligurie !).

J'ai profité du passage de mes voltigeurs sans accessoire pour leur demander qu'ils déplacent un câble d'antenne qui se baladait devant une fenêtre. Parce qu'on ne fixe pas les câbles ici : ils pendouillent le long des immeubles.

A la fin des opérations, j'ai vu redescendre du toit l'antenniste en chef. C'est après son départ que j'ai réalisé qu'il avait.. les mains vides ! Ici donc, on ne remplace pas les antennes. On en ajoute.

Et il y a désormais un câble supplémentaire qui descend le long du palazzo...

domenica 15 novembre 2009

Comment descendre du Vésuve ?

Dès l'arrivée à Naples, la présence massive du Vésuve fascine. Il est le compagnon de chaque visite de la ville et de sa région.

Le touriste est tenté d'en vaincre le sommet. Et se pose alors la question : comment monter le Vésuve ? L'anecdote qui suit montre que ce ne devrait pas être pas la seule question à se poser.


Comment monter sur le Vésuve ? Le Vésuve a deux sommets : Somma Vesuviana, et le Vésuve proprement dit. Le premier culmine à environ 1100 mètres, le second à 1281 ou 1282 m. Cela change selon les guides. Et aussi selon les époques : avant la fameuse éruption qui recouvrit Pompéi (et toute la région), il n'y avait qu'un seul ensemble massif, qui s'élevait à 2500 mètres. Il a explosé par étages successifs.

Sur les pentes du Vésuve, une route amène à 1017 m. Ce doit être l'une des rares voies de la région où l'on ne croise guère de scooters. Les voitures particulières ou les bus amènent leurs passagers à un petit parking à l'entrée du Parc National.* Il fut une époque où existait un funiculaire (!), dont la construction avait été célébrée par la fameuse chanson funiculi funicula.

Mario Lana... the worlds GREATEST TENOR ! - Funiculi, Funicula
Found at skreemr.com


Selon Qui Napoli, le guide bimensuel publié par l'office du tourisme de Naples, il existe deux excursions quotidiennes du volcan au départ de la ville de Naples. Après plusieurs tentatives et enquête, je suis en mesure de révéler qu'il s'agit d'une des (nombreuses) fausses informations de ce guide :~)

Des stations de train de Pompéi et Ercolano (Herculanum), il existe des bus assurant une liaison que l'on pourrait qualifier de régulière. Au départ de la première, huit à dix bus par jour sont annoncés. Au départ de la seconde, le trajet s'effectue par taxi-bus, mais on devrait plutôt l'appeler taxi-brousse : il ne part que quand il est plein.

Pour atteindre la cime, c'est cette solution que nous choisîmes. Coup de chance pour les personnes qui nous précédaient et à qui il avait été expliqué qu'ils allaient devoir attendre : en arrivant à quatre sur leurs pas, nous avons permis que la fourgonnette soit suffisamment chargée pour s'engager dans les lacets du Vésuve.

Lave-toi et marche. Une fois en haut après l'arrivée au parking, nous nous sommes engagés sur le sentier qui permet de rejoindre le cratère, et d'en longer environ la moitié. Plusieurs petites boutiques longent le chemin : il y a donc des gens qui pour rejoindre leur lieu de travail montent tous les jours sur un volcan !
On reste longtemps à observer le cratère béant et ses fumerolles. On contemple le paysage. On pique-nique... et on laisse un peu passer l'heure de rendez-vous qu'avait donné notre chauffeur pour le retour.
L'appuntamento était à 14 h 30, heure à laquelle nous étions au point le plus éloigné du parking. Nous avions estimé que la descente pouvait nous prendre une vingtaine de minutes. Mon expérience locale du respect des horaires m'ayant appris que ceux-ci sont relatifs, je m'étais dit que nous ne serions pas vraiment en retard, et que ce n'était pas la peine de courir ventre à cratère.

Notre taxi-brousse était parti sans nous attendre.


Comment descendre du Vésuve ? Notre conseil de guerre s'est tenu autour d'un café, au bar du parking (je n'ai pas fait attention à son enseigne, mais il doit certainement s'appeler Al Vesuvio). La commande fut l'occasion d'estimer avec la patronne nos chances de pouvoir redescendre.
Après notre pittoresque collation, occasion d'une discussion mi-amusée mi-consternée, C. et J. ont fait du porte-à-porte... aux autocars emmenant les groupes dont les voyages sont, eux, organisés. Pendant ce temps, O. et moi essayions petit à petit de nous décoller du très gentil monsieur qui nous faisait, dans son échoppe de cartes postales, l'historique de tous les funiculaires du Vésuve. C'est ainsi que nous avons appris qu'il a été reconstruit plusieurs fois.
Plutôt que d'attendre la prochaine reconstruction, nous avons fini par embarquer dans un car qui emmenait à Naples un groupe de touristes russes (bravo les filles !). Il n'y a donc pas que la lave qui descend le long du Vésuve, il y a aussi le slave.


La compagnie de taxi-bus qui opère la liaison s'appelle Vesuvio Express. Sa publicité vante ces services ainsi :
A y bien regarder, ils précisent bien qu'ils vous emmènent "sans problème" au Vésuve. Mais c'est vrai qu'il n'est pas écrit qu'ils vous ramènent sans difficulté.
Ah, et le prix, c'est 15 €, pas 10 comme indiqué. 15 euros l'aller, c'est du vol can même !!!


* Cette année, à l'occasion du centenaire du Giro (c'est comme le Tour de France, mais en Italie), une arrivée d'étape se faisait-là haut. C'est Carlos Sastre qui a gagné ce que l'on pourrait appeler un cratérium cycliste !

giovedì 29 ottobre 2009

On napl-audit pas !



Pour emprunter un livre, il est d'abord nécessaire d'en copier, à la main, la référence complète - nom de l'auteur et titre intégral et numéro de code barres et numéro d'entrée et numéro d'emplacement -, sur un formulaire daté dont la bibliothèque gardera un exemplaire, et remet le second à l'usager. Dans ce pensum, l'usager s'engage à ne pas porter atteinte aux droits d'auteur, à ne pas endommager le livre, et à le rendre dans les délais (ce qui peut donc signifier que tout le reste est autorisé !).
L'opération est à répéter pour chaque livre.
Notez qu'il faut faire la même chose pour une consultation sur place.



Une fois cette fastidieuse formalité remplie, ne croyez pas pouvoir sortir de la bibliothèque avec l'ouvrage !
A ce stade, il faut se rendre à un autre bureau, qui autorisera la sortie de l'ouvrage. Pour ce faire, il se contentera de scanner le code-barres. Je raconterai une autre fois qu'il n'est pas rare, dans une administration italienne, de remplir à la main un formulaire ensuite saisi informatiquement par la personne qui vous regardait faire, et qu'à votre tour vous la regarderez le recopier sur ordinateur...
Ce document qui sort de l'imprimante est normalement signé par la personne qui autorise le prêt. L'attestation que l'on voit ici est donc irrégulière ! C'est alors que l'on peut emporter son trophée : le livre que l'on vient d'arriver à emprunter.



Au retour de l'ouvrage, il conviendra de se rendre au bureau dédié, qui fournira le certificat signé ci-dessus, afin d'attester du retour de l'ouvrage. Plusieurs documents différents sont imprimés si l'on rend plusieurs livres.

J'ignore combien de pages la bibliothèque imprime ainsi chaque jour. Et je n'ai pas calculé le temps que prennent, pour chaque bouquin, toutes ces opérations. Mais comme ce système ne me semblait pas être le plus efficace, je m'en suis ouvert à un collègue en lui disant d'un air entendu : "dis donc, pour emprunter des livres à la bibliothèque...". Il m'a coupé immédiatement, pour approuver : "oh oui, qu'est-ce que c'est mieux maintenant ! Le conservateur d'avant avait mis en place un système si compliqué..."